Šioje duomenų bazėje pateikiami tarpusavyje susieti keturi lotynų-lietuvių kalbų žodynai, išleisti nuo XVII iki XXI amžiaus: Konstantino Sirvydo Dictionarium trium linguarum (1642); Simono Daukanto Žodrodys (1838); Kazimiero Jokanto Lotyniškai lietuviškas žodynas (1936) ir Kazimiero Kuzavinio Lotynų-lietuvių kalbų žodynas (2007).
Suradus norimą lotynišką žodį, galima pamatyti jo aprašymus iš visų šių žodynų. Lotynų kalba yra mirusi, taigi ji nebesikeičia; lietuvių kalba per tuos keturis šimtmečius, kai Lietuvoje leidžiami lotynų kalbos žodynai, šiek tiek pasikeitė. Šiame jungtiniame žodyne galima ne tik sužinoti norimo lotyniško žodžio reikšmę, bet ir pamatyti, kaip keitėsi lietuvių kalba.
Galima pamatyti visų paveldo žodynų (išleistų anksčiau nei XXI amžiuje) faksimiles.
Galima ieškoti ir lietuviškų žodžių visame žodynų tekste. Tokiu būdu ši duomenų bazė veikia ir kaip žodynas iš lietuvių kalbos į lotynų kalbą. Kadangi galime matyti ir 1642 m. žodyno atitikmenis, šią duomenų bazę iki tam tikro laipsnio galima naudoti ir kaip žodyną iš šiuolaikinės lietuvių kalbos į XVII amžiaus kalbą.
Kazimiero Kuzavinio žodyne visi lietuviški žodžiai sukirčiuoti. Galima ieškoti lietuviško žodžio, parašius jį įprasta rašyba (be kirčio ženklų), o surasti kirčiuotus žodžius. Tokiu būdu šią duomenų bazę galima naudoti kaip lietuvių kirčiavimo žinyną.
Lotynišką žodį galima susirasti ne tik pagal tai, kokios raidės yra jo pradžioje, pabaigoje ar kitur, bet ir pagal jo morfologijos kategorijas ar prozodijos savybes. Pavyzdžiui, galima susirasti visus 4 skiemenų jaustukus; visus IV linksniuotės moteriškosios giminės daiktavardžius; visus pusiau deponentinius veiksmažodžius; visus būdvardžius, kurie reiškia „laimingas“ ir turi daktilio pavidalą; ir panašiai. Tai gali būti naudinga ir lotynų kalbos studijoms, ir moksliniam darbui.